专题栏目
您现在的位置: 喜欢文言文 >> 文言文学习 >> 高中文言文 >> 高二 >> 正文
李白 梦游天姥吟留别 原文及译文
文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-5-28 16:54:21

李白《梦游天姥吟留别》原文及译文

 

原文

译文

 

海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求。

(3)人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城(4)

天台(5)四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因梦吴越,一夜飞度镜湖(6)月。

湖月照我影,送我至剡溪(7)

谢公(8)宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐(9),身登青云梯。

半壁(10)见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。(11)

熊咆龙吟殷岩泉(12),栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳(13),丘峦崩摧。

洞天石扉(14),訇然中开。

青冥(15)浩荡不见底,日月照耀金银台(16)

霓为衣兮风为马(17)之">云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车(18),仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。(19)

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。(20)

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

君去兮何时还?

且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(21)

安能摧眉折腰(22)事权贵,使我不得开心颜!

来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求。

越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见。

天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,盖过赤城山。

天台山高四万八千丈,对着天姥山好像要向东西倾斜拜倒一样。

我因此想梦游吴越,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。

镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。

谢灵运住的地方如今还在,清水荡漾,猿猴清啼。

脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登像青云梯一样险峻的石梯。

半山腰就看见了海上的日出,空中传来天鸡的叫声。

山路盘旋弯曲,方向不定,倚石欣赏迷人的山花忽然天色已经昏暗。

熊咆龙吟震动了山岩清泉,茂密的森林为之战栗,层层山峰为之惊颤。

云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。

电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

神仙洞府的石门,訇然一声从中间裂开。

天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银台。

用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

老虎弹琴,鸾凤拉车。仙人门排成列,多如密麻。

忽然惊魂动魄,恍惚间惊醒起来而长长地叹息。

醒来时只有身边的枕席,刚才梦中的绮丽仙境已经消失。

人世间的欢乐不过如此,自古以来万事都像东流水一去不复返。

与君分别何时才能回来,

暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。

我岂能低头弯腰,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!

 

注释:

(1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。

(2).海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至,诸仙人及不死之药皆在焉"。微茫:隐约迷茫、模糊不清的样子。信:实在。难求:难以寻访。(3).越:指今浙江一带。明灭:时明时暗。(4).拔:超越。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。(5).天台:山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:"天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。此:指天姥山。两句意为:巍然高耸的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。(6).之:天姥山及其传说。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴县南。(7).剡溪:水名,在今浙江嵊县南,曹娥江上游。(8).谢公:指谢灵运,南朝刘宋时期的诗人,陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽。他游览天姥山时曾在剡溪住过,所作《登临海峤》诗有"瞑投剡中宿,明登天姥岑"之句。渌水:清水。(9).谢公屐:指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。青云梯:形容高耸入云的山路。(10).半壁:半山腰。天鸡:《述异记》卷下:"东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡。日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。(11).暝:黄昏。(12).熊咆两句可解为:熊咆龙吟,震荡着山山水水,使深林和山峰都惊惧战栗。可解为:在这样熊咆龙吟的山林中,人的心灵被震惊了。殷:充满。(13).列缺:闪电。(14).洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。(15).青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记•封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那?quot;黄金银为宫阙"(16).金银台:郭璞《游仙诗》“神仙排云出,但见金银台”(17).霓为衣句:屈原《九歌·东君》:"青云衣兮白霓裳"。傅玄《吴楚歌》:"云为车兮风为马"(18).虎鼓瑟兮:猛虎弹瑟,鸾鸟挽车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。如麻:形容很多。(19).忽魂悸两:从梦中惊醒,长叹不已。(20).惟觉句:梦醒后只剩下眼前的枕席,刚才梦中的烟霞美景都已消失。(21).君:指东鲁友人。且放句:我且把白鹿放养在青山上,欲远行时就骑它去访问名山。 (22).折腰:陶渊明曾叹“我岂能为五斗米折腰向乡里小儿!


免责声明:作品版权归所属媒体与作者所有!!本站刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息。如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知!本站立即删除。有异议请联系我们。如转载,请注明来自本站,谢谢您的支持!
文章录入:猪行者    责任编辑:猪行者 
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
| 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 |


本网站建议使用屏幕分辨率:1024 x 768 浏览
Copyright © 2004-2007 喜欢文言文 All Rights Reserved.
本站内容仅供学习,研究,探讨,个人收藏,如有侵权,敬请联系我们,我们及时更正!
豫ICP备07007213号
站长:猪行者